Questions fréquentes sur les traductions jurées et les services linguistiques
01 Qu’est-ce qu’une traduction jurée (ou traduction assermentée) ?
Une traduction jurée, également appelée traduction assermentée, est une traduction réalisée par un traducteur officiellement agréé. Ce type de traduction possède une valeur légale et peut être utilisé auprès des administrations, tribunaux, universités, consulats ou autres institutions officielles.
En Belgique, les traducteurs jurés sont agréés par le SPF Justice. Ils sont inscrits au registre national des traducteurs et interprètes jurés.
Il est important de noter que les règles relatives aux traductions jurées peuvent varier selon les pays. Chaque État dispose de ses propres exigences et procédures.
02 Une traduction jurée est-elle valable dans tous les pays ?
Non, pas nécessairement. Les règles concernant la validité des traductions jurées diffèrent d’un pays à l’autre.
En Belgique, par exemple, les autorités et institutions officielles acceptent généralement uniquement les traductions réalisées par des traducteurs jurés agréés en Belgique.
Dans certains pays, les autorités peuvent accepter des traductions réalisées par des traducteurs jurés d’un autre pays. Toutefois, les règles relatives à la validité des traductions jurées à l’étranger varient selon les pays et les administrations concernées. Dans certains cas, une traduction réalisée en Belgique peut être acceptée telle quelle, tandis que dans d’autres situations une apostille, une légalisation ou une traduction réalisée par un traducteur agréé localement peut être exigée. Il est donc toujours important de vérifier les exigences spécifiques du pays dans lequel le document doit être utilisé.
03 Les traductions réalisées par des traducteurs jurés belges sont-elles acceptées dans d’autres pays ?
Cela dépend du pays dans lequel le document doit être utilisé. Dans certains cas, les traductions réalisées par des traducteurs jurés belges peuvent être acceptées à l’étranger.
Cependant, il peut être nécessaire d’obtenir une apostille ou une légalisation auprès des autorités compétentes ou du consulat du pays concerné.
Chaque pays applique des règles spécifiques. L’équipe de Girolamo Translations peut vous orienter afin de déterminer la procédure la plus adaptée à votre situation.
04 Girolamo Translations propose-t-il des traductions jurées dans d’autres pays ?
Oui. Grâce à un réseau international de traducteurs professionnels, Girolamo Translations peut également vous orienter vers des traducteurs jurés dans d’autres pays lorsque cela est nécessaire.
Cette solution peut être particulièrement utile lorsque les autorités du pays de destination exigent une traduction réalisée par un traducteur agréé localement.
05 Combien coûte une traduction jurée en Belgique ?
Le prix d’une traduction jurée dépend de plusieurs facteurs, notamment :
- la langue concernée
- la longueur du document
- le type de contenu (juridique, administratif, technique, etc.)
- le délai souhaité
Après réception de votre document, Girolamo Translations vous transmet généralement un devis personnalisé dans les plus brefs délais.
06 Combien de temps prend une traduction ?
Le délai dépend principalement du type de document et du volume de texte.
Dans de nombreux cas, les traductions peuvent être réalisées dans un délai relativement court. La rapidité fait partie des priorités de Girolamo Translations, et notre équipe met tout en œuvre pour répondre aux demandes de nos clients dans les délais nécessaires.
Chaque projet est analysé individuellement afin de proposer un délai réaliste et adapté.
07 Pouvez-vous également vous occuper des apostilles et des légalisations ?
Oui. Girolamo Translations peut vous accompagner dans les démarches liées à l’obtention d’une apostille ou d’une légalisation.
Ces procédures peuvent être complexes et évoluent régulièrement selon les pays et les autorités concernées.
Nous pouvons nous occuper des apostilles et légalisations pour les traductions, mais également vous aider à obtenir les apostilles ou légalisations nécessaires pour vos documents originaux.
Notre équipe vous guide afin de simplifier ces démarches administratives.
08 Quels documents doivent être apostillés ou légalisés ?
Certains documents officiels destinés à être utilisés à l’étranger doivent être authentifiés par une apostille ou une légalisation.
Cela peut notamment concerner :
- des actes d’état civil
- des diplômes
- des documents notariés
- des documents judiciaires
En règle générale, les documents provenant de pays situés hors de l’Union européenne doivent souvent être apostillés ou légalisés afin d’être reconnus en Belgique.
Au sein de l’Union européenne, certaines procédures sont simplifiées et des dispenses peuvent exister, mais ce n’est pas toujours le cas.
09 Comment récupérer les traductions jurées ?
Les traductions jurées peuvent être récupérées de différentes manières :
- directement dans notre bureau à Bruxelles
- par envoi électronique (selon les besoins)
- par envoi postal
Notre équipe vous indiquera la solution la plus adaptée en fonction du type de document et des exigences de l’administration concernée.
10 Dans quelles langues proposez-vous des traductions ?
Girolamo Translations travaille avec un réseau de traducteurs professionnels couvrant un large éventail de langues.
Nous pouvons intervenir pour des projets monolingues ou multilingues, selon les besoins de nos clients, qu’il s’agisse de particuliers, d’entreprises ou d’institutions.
11 Utilisez-vous des outils de traduction ou de l’intelligence artificielle ?
Les technologies de traduction et certaines solutions basées sur l’intelligence artificielle peuvent être utilisées pour certains projets, en accord avec le client.
Girolamo Translations utilise notamment une plateforme professionnelle sécurisée et conforme au RGPD, permettant de gérer efficacement certains types de projets linguistiques.
Cependant, les traductions sont toujours réalisées ou vérifiées par des traducteurs professionnels, afin de garantir la qualité, la précision et la cohérence linguistique.
12 Comment puis-je envoyer un document pour traduction ?
Vous pouvez envoyer votre document :
- via le formulaire de contact du site
- par email
- par WhatsApp
Après analyse de votre document, nous vous transmettrons un devis personnalisé dans les plus brefs délais.
13 Vous avez un projet de traduction important ou des besoins spécifiques ?
Pour les projets de grande envergure ou les demandes particulières, Girolamo Translations dispose d’une équipe qualifiée composée de spécialistes en traduction, marketing et technologies linguistiques.
Nous pouvons mettre en place des solutions adaptées, notamment pour des volumes importants de documents ou des collaborations régulières.
